核心用法
pdf-translate 是一个端到端的PDF文档翻译解决方案,采用 Markdown-first 工作流:先提取原文并逐章节翻译为结构化Markdown,再通过 weasyprint 引擎生成排版精美的中文PDF。
关键流程:
1. 文本提取:使用 pdfplumber 提取PDF内容,支持长文档分批处理
2. 结构分析:识别标题层级、代码块、表格、列表等元素,规划Markdown映射
3. 逐章节翻译:按章节分批翻译,确保质量可控;专有名词保留英文(首次括号附注),代码块完全保留不翻译
4. 格式输出:生成与原文件同目录的 原文件名_中文翻译.md
5. PDF生成:调用 md2pdf.py 脚本,自动应用中文字体(苹方/黑体/雅黑)、代码块深色背景、专业表格样式等
显著优点:
- 专业排版:完整CJK字体支持,解决中文乱码痛点;A4版面、页码、交替行色表格等出版级效果
- 翻译质量:内置三层质量保障(重写初稿→问题诊断→润色定稿),主动规避"欧化表达"
- 格式完整:支持标题层级、代码块、表格、列表、引用等全部Markdown元素,并正确渲染为PDF
- 工程化设计:分章节处理避免截断,依赖管理清晰(weasyprint替代reportlab)
潜在缺点/局限性:
- 系统依赖复杂:macOS需安装pango库,可能遇到gobject路径问题;Windows字体配置未明确说明
- 仅支持中译单向:从其他语言翻译到中文,不支持反向或双语对照输出
- 扫描版PDF受限:依赖
pdfplumber的文本提取能力,对图片型PDF需额外OCR支持 - 翻译不可复用:未提及术语库、记忆库等CAT工具集成,重复文档需重新翻译
适合人群:
- 技术文档翻译者(手册、API文档、论文)
- 需要出版级PDF排版的内容创作者
- 对翻译质量有要求、愿意逐章节审核的用户
常规风险:
- 代码块内注释若被误译可能导致运行错误(需严格遵守"代码不翻译"规则)
- 复杂表格列对齐在Markdown转换中可能错位
- 长文档分批处理时上下文衔接需人工校验
- 字体缺失时可能回退到低质量备用字体